Condiciones generales

Condiciones generales de venta de BGS technic KG


1. Ámbito de aplicación, general

1.1 Las siguientes condiciones de venta generales (CVG) se aplican para todas las relaciones comerciales de BGS technic KG (en lo sucesivo, “BGS”) con sus clientes (en lo sucesivo, "comprador"). Las CVG solo se aplican si el comprador es un empresario (§ 14 BGB), una persona jurídica de derecho público o un fondo especial de derecho público.
1.2 Las CVG se aplican especialmente a los contratos de venta y/o entrega de bienes muebles (en lo sucesivo, también "mercancía"), independientemente de si BGS fabrica las mercancías o las compra a los proveedores (§§ 433, 651 BGB). Las CVG también se aplicarán como acuerdo marco para contratos futuros similares en la versión válida en el momento del pedido del comprador o al menos en la última versión que se le haya notificado en forma de texto sin que BGS tenga que volver a referirse a ellos en cada caso individual.
1.3 Las CVG de BGS son de aplicación exclusiva. Las condiciones generales de contratación divergentes, contradictorias o complementarias del comprador solo pasarán a formar parte del contrato si y en la medida en que BGS haya aceptado expresamente su validez. Este requisito de consentimiento se aplicará en todos los casos, por ejemplo, incluso si BGS realiza la entrega al comprador sin reservas con conocimiento de las condiciones generales del comprador.
1.4 Los acuerdos individuales celebrados con el Comprador en casos individuales (incluidos los acuerdos de garantía, suplementos y modificaciones) prevalecerán en cualquier caso sobre estas CVG. Un contrato escrito o una confirmación por escrito de BGS es determinante para el contenido de dichos acuerdos.
1.5 Las declaraciones legalmente relevantes y las notificaciones a realizar por el comprador a BGS después de la celebración del contrato (por ejemplo, el establecimiento de plazos, notificaciones de defectos, declaración de desistimiento o reducción) deben ser por escrito para que sean efectivas.
1.6 Las referencias a la validez de las disposiciones legales solo tienen un significado aclaratorio. Por lo tanto, incluso sin esta aclaración, se aplicarán las disposiciones legales en la medida en que no se modifiquen directamente o se excluyan expresamente en estas CGV.


2. Conclusión del contrato

2.1 Las ofertas de BGS están sujetas a cambios y no son vinculantes. Esto también es válido si BGS ha facilitado al comprador catálogos, documentación técnica (p. ej. dibujos, planos, cálculos, estimaciones, referencias a normas DIN), otras descripciones de productos o documentos -también en formato electrónico- de los que BGS se reserva la propiedad y los derechos de autor. Nos reservamos el derecho de realizar cambios de diseño, forma y color en las descripciones de los productos contenidas en la documentación técnica y en otros documentos, que se basen en una mejora de la técnica o en los requisitos del legislador, en la medida en que los cambios no sean materiales o no sean razonables para el comprador.
2.2 El pedido de las mercancías por parte del comprador se considera una oferta contractual vinculante. A menos que se indique lo contrario en el pedido, BGS tiene derecho a aceptar esta oferta contractual en un plazo de
de 2 semanas a partir de su recepción por parte de BGS.
2.3 La aceptación puede ser declarada por escrito (por ejemplo, mediante la confirmación del pedido) o mediante la entrega de la mercancía al comprador.


3. Plazo de entrega y retraso en la entrega

3.1 El plazo de entrega será acordado individualmente o especificado por BGS en el momento de la aceptación del pedido. Si no es así, el plazo de entrega es de aprox. 2 semanas a partir de la conclusión del contrato.
3.2 En caso de que BGS no pueda cumplir con los plazos de entrega vinculantes por motivos no imputables a BGS (falta de disponibilidad del servicio), BGS informará de ello inmediatamente al comprador e informará al mismo tiempo del nuevo plazo de entrega previsto. Si el servicio tampoco está disponible dentro del nuevo plazo de entrega, BGS tendrá derecho a rescindir el contrato en su totalidad o en parte; BGS reembolsará inmediatamente cualquier contraprestación ya prestada por el comprador. Un caso de indisponibilidad del servicio en este sentido es, en particular, el autoabastecimiento tardío por parte de proveedores fiables de BGS, si BGS ha concluido una operación de cobertura congruente y BGS no tiene la culpa o no está obligada a adquirirlo en casos individuales.
3.3 La ocurrencia de nuestro retraso en la entrega se determinará de acuerdo con las disposiciones legales. En cualquier caso, sin embargo, se requiere un recordatorio por parte del comprador. Si BGS se retrasa en la entrega y el cliente sufre daños como consecuencia de ello, el comprador puede exigir una indemnización a tanto alzado por los daños causados por el incumplimiento. La suma global por daños y perjuicios asciende al 0,5% del precio neto (valor de entrega) por cada semana natural completa de retraso, sin embargo, un máximo del 5% del valor de entrega de las mercancías entregadas tarde. BGS se reserva el derecho de demostrar que el comprador no ha sufrido ningún daño o que sólo ha sufrido un daño considerablemente inferior a la suma global antes mencionada.
3.4 Los derechos del comprador de conformidad con la cláusula 8 de estas CVG y BGS de los derechos estatutarios, en particular en caso de exclusión de la obligación de cumplir (por ejemplo, debido a la imposibilidad o irrazonabilidad
de la ejecución y/o posterior ejecución) no se verán afectados.


4. entrega, transmisión del riesgo, aceptación, demora en la aceptación

4.1 La entrega se efectuará desde el almacén, donde también estará el lugar de cumplimiento de la entrega y de cualquier cumplimiento posterior. A petición y por cuenta del comprador, la mercancía será enviada a otro lugar de destino (venta por entrega en destino). A menos que se acuerde lo contrario, BGS tiene derecho a determinar por sí misma el tipo de envío (en particular, empresa de transporte, ruta de envío, embalaje).
4.2 El riesgo de pérdida o deterioro accidental de la mercancía pasará al comprador a más tardar en el momento de la entrega. No obstante, el riesgo de pérdida accidental y deterioro accidental de las mercancías, así como el riesgo de demora, pasarán al expedidor, al transportista o
a la persona o institución designada de otro modo para llevar a cabo el envío en el momento de la entrega de las mercancías. Si se ha acordado una aceptación, esto será decisivo para la transferencia del riesgo. En todos los demás aspectos, también
las disposiciones legales de la ley sobre contratos de trabajo y servicios se aplicarán en consecuencia a una aceptación acordada. La entrega o aceptación se considerará equivalente si el comprador se encuentra en mora de
aceptación.
4.3 Si el comprador se retrasa en la aceptación, no coopera o retrasa la entrega de BGS por otras razones de las que el comprador es responsable, BGS tendrá derecho a exigir una indemnización por los daños resultantes, incluyendo gastos adicionales (por ejemplo, gastos de almacenamiento). En cualquier caso, BGS cobrará una indemnización a tanto alzado por el
importe de los costes habituales de almacenamiento local, a partir del plazo de entrega o, en su defecto, de la notificación de que la mercancía está lista para ser enviada. En caso de disolución injustificada del contrato por parte del comprador, BGS tendrá derecho a exigir el 20% del valor bruto del pedido en concepto de indemnización por daños y perjuicios (daños y perjuicios en lugar de prestaciones). La prueba de mayores daños y perjuicios y las reclamaciones legales de BGS (en particular, la compensación por gastos adicionales, la compensación adecuada, la rescisión) no se verán afectadas; sin embargo, las cantidades globales se compensarán con otras reclamaciones monetarias. El comprador tendrá derecho a demostrar que BGS no ha sufrido ningún daño o que solo ha sufrido un daño significativamente menor que las cantidades a tanto alzado mencionadas anteriormente.


5. precios y condiciones de pago

5.1 A menos que se acuerde lo contrario en casos individuales, se aplicarán los precios vigentes de BGS en el momento de la celebración del contrato, a saber, desde el almacén, más el impuesto sobre el valor añadido legal.
5.2 En el caso de una compra por correo (§ 4 párr. 1), el comprador correrá con los gastos de transporte desde el almacén y los gastos de los seguros de transporte solicitados por el comprador. Los derechos de aduana, tasas, impuestos y otras cargas públicas correrán a cargo del comprador. BGS no se hace cargo del transporte y de todos los demás envases de conformidad con el Decreto de envases, sino que pasa a ser propiedad del comprador; se excluyen los palés.
5.3 A menos que se acuerde lo contrario, el precio de compra vence y es pagadero dentro de los 30 días siguientes a la facturación y entrega o aceptación de la mercancía. Para nuevos clientes y pequeños pedidos hasta un valor de entrega de 500 EUR, BGS tiene derecho a exigir el pago por adelantado.
5.4 El comprador incurrirá en mora al expirar el plazo de pago anterior. El precio de compra devengará intereses al tipo de interés de demora legal aplicable en el momento del incumplimiento. BGS se reserva
el derecho a reclamar otros daños y perjuicios causados por incumplimiento. El derecho de BGS a los intereses comerciales vencidos (art. 353 HGB) no se ve afectado frente a los comerciantes.
5.5 El comprador solo tendrá derecho a compensación o retención en la medida en que su reclamación esté legalmente establecida o sea indiscutible. En caso de defectos en la entrega, los derechos del comprador no se verán afectados, especialmente de acuerdo con la cláusula 7.6 frase 2 de estas CVG.
5.6 Si después de la celebración del contrato se pone de manifiesto que el crédito de BGS sobre el precio de compra se ve amenazado por la falta de capacidad de pago del comprador (por ejemplo, mediante la solicitud de apertura de un procedimiento de insolvencia), BGS tendrá derecho a denegar el cumplimiento y, en su caso, después de fijar un plazo, a rescindir el contrato (art. 321 del BGB). En el caso de contratos para la fabricación de elementos injustificables (producción de piezas unitarias), BGS puede declarar inmediatamente su retirada; las disposiciones legales sobre la prescindibilidad de fijar un plazo no se verán afectadas.


6. Reserva de propiedad

6.1 BGS se reserva el derecho de propiedad de los bienes vendidos hasta el pago completo de todas las reclamaciones presentes y futuras de BGS derivadas del contrato de compraventa y de una relación comercial en curso (reclamaciones garantizadas).
6.2 Las mercancías sujetas a reserva de propiedad no podrán pignorarse a terceros ni cederse como garantía antes del pago íntegro de los créditos garantizados. El comprador deberá informar inmediatamente y por escrito a BGS en caso de que se presente una solicitud de apertura de un procedimiento de insolvencia y de que los bienes de BGS sean embargados por terceros (por ejemplo, incautaciones).
6.3 En caso de incumplimiento del contrato por parte del comprador, especialmente en caso de impago del precio de compra debido, BGS tendrá derecho a rescindir el contrato y/o a exigir la devolución de la mercancía sobre la base de la reserva de propiedad de conformidad con las disposiciones legales. La solicitud de devolución no incluye tampoco la declaración de desistimiento; BGS solo tiene derecho a exigir la devolución de la mercancía y a reservarse el derecho a desistir del contrato. Si el comprador no paga el precio de compra adeudado, BGS solo podrá hacer valer estos derechos si BGS ha fijado previamente al comprador un plazo razonable para el pago sin éxito o si dicho plazo es innecesario de acuerdo con las disposiciones legales.
6.4 Hasta que se revoque de acuerdo con la cláusula 6.4 (c) siguiente, el comprador está autorizado a revender y/o procesar las mercancías sujetas a reserva de propiedad en el curso ordinario de los negocios. En este caso, se aplicarán además las siguientes disposiciones.
(a) La reserva de propiedad se extiende a la totalidad del valor de los productos resultantes del procesamiento, mezcla o combinación de los bienes de BGS, por lo que se considera que BGS es el fabricante. En caso de transformación, mezcla o combinación con bienes de terceros, BGS adquiere la copropiedad en proporción a los valores de facturación de los bienes transformados, mezclados o combinados. En todos los demás aspectos, lo mismo se aplica al producto resultante que a la mercancía entregada bajo reserva de propiedad.
(b) El comprador cede a BGS como garantía los derechos frente a terceros derivados de la reventa de los bienes o del producto en su totalidad o por el importe de cualquier participación de copropiedad de BGS conforme al párrafo anterior. BGS acepta la cesión. Las obligaciones del comprador mencionadas en la cláusula 6.2 se aplican también en consideración de las reclamaciones cedidas.
(c) El comprador sigue estando autorizado a cobrar la deuda además de BGS. BGS se compromete a no cobrar el crédito mientras el comprador cumpla con sus obligaciones de pago frente a BGS, no se encuentre en mora en el pago, no se haya presentado ninguna solicitud de apertura del procedimiento de insolvencia, no exista ninguna otra deficiencia en su cumplimiento y BGS no haga valer la reserva de dominio ejerciendo un derecho de conformidad con el apartado 6.3. No obstante, en este caso, BGS podrá exigir que el comprador comunique a BGS los créditos cedidos y sus deudores, facilite toda la información necesaria para el cobro, entregue los documentos correspondientes y notifique la cesión a los deudores (terceros). En este caso, BGS también tendrá derecho a revocar la autorización del comprador para seguir vendiendo y procesando las mercancías.
(d) En caso de que el valor realizable de las garantías supere los créditos de BGS en más de un 10%, BGS liberará las garantías de su elección a petición del comprador.


7. reclamaciones por defectos del comprador

7.1 A menos que se especifique lo contrario a continuación, las disposiciones legales se aplicarán a los derechos del comprador en caso de defectos materiales y de título (incluyendo entregas incorrectas y cortas, así como instrucciones de montaje incorrectas o defectuosas). En todos los casos, las disposiciones legales especiales no se verán afectadas en el momento de la entrega de los bienes al consumidor (recurso del proveedor según los art. 478 y 479 del BGB).
7.2 La responsabilidad de BGS por defectos se basa sobre todo en el acuerdo alcanzado sobre la calidad de la mercancía. Las descripciones de productos designadas como tales
que fueron entregadas al comprador antes de su pedido o incluidas en el contrato de la misma manera que estas CVG se consideran un acuerdo sobre la calidad de la mercancía. En caso de duda, las declaraciones de BGS sobre el estado de la mercancía solo constituirán una garantía si BGS las ha designado expresamente como tales.
7.3 En la medida en que la calidad no haya sido acordada, deberá evaluarse, conforme a las disposiciones legales, si existe o no un defecto (art. 434, párrafo 1, frases 2 y 3 del BGB). Sin embargo, BGS no se hace responsable de las declaraciones públicas realizadas por el fabricante u otros terceros (por ejemplo, declaraciones publicitarias). El comprador no podrá derivar ningún otro derecho por defectos materiales que no afecten o afecten de forma insignificante el valor y la idoneidad de la mercancía para el uso reconocible por BGS.
7.4 Las reclamaciones por vicios del cliente presuponen que este ha cumplido con sus obligaciones legales de inspección y notificación (art. 377, 381 HGB). Si aparece un defecto durante la inspección o
más tarde, deberá notificarse inmediatamente por escrito a BGS. Se considera que la notificación es inmediata si se realiza en el plazo de una semana, por lo que el envío oportuno de la notificación es suficiente para cumplir el plazo. Independientemente de esta obligación de examen y reclamación, el comprador deberá comunicar por escrito los defectos manifiestos (incluidas las entregas erróneas y cortas) en un plazo de dos semanas a partir de la fecha de entrega, por lo que también en este caso bastará con enviar la notificación a tiempo para cumplir el plazo. Si el comprador no realiza una inspección adecuada y/o no comunica un defecto, BGS no será responsable del defecto no notificado.
7.5 En caso de que el objeto de suministro esté defectuoso, BGS podrá elegir, en primer lugar, si desea subsanar el defecto (subsanación) o si desea entregar un objeto libre de defectos (entrega de reemplazo). El derecho de BGS a rechazar el cumplimiento posterior bajo las condiciones legales no se verá afectado.
7.6 BGS tiene derecho a que el cumplimiento posterior debido dependa de que el comprador pague el precio de compra debido. Sin embargo, el comprador tiene derecho a retener una parte razonable del precio de compra en proporción al defecto.
7.7 El comprador deberá conceder a BGS el tiempo y la oportunidad necesarios para el cumplimiento posterior debido, en particular para la entrega de la mercancía reclamada con fines de control. En caso de una entrega de reemplazo, el comprador deberá devolver el artículo defectuoso a BGS de acuerdo con las disposiciones legales. La subsiguiente ejecución no incluye la retirada del artículo defectuoso ni la reinstalación si BGS no estaba obligada originalmente a instalarlo.
7.8 Los gastos necesarios para la inspección y el cumplimiento posterior, en particular los gastos de transporte, desplazamiento, mano de obra y material (no los gastos de desmontaje e instalación), correrán a cargo de BGS
si existe realmente un defecto. No obstante, en caso de que la solicitud del comprador para subsanar un defecto resultara injustificada, BGS podrá exigir al comprador una indemnización por los costes derivados de la misma.
7.9 En casos urgentes, por ejemplo, en caso de peligro para la seguridad de funcionamiento o para evitar daños desproporcionados, el comprador tiene derecho a subsanar el defecto por sí mismo y a exigir a BGS una indemnización por los gastos objetivamente necesarios. Se debe informar a BGS inmediatamente, si es posible con antelación, de dicha autoimplementación. El derecho a la libre prestación no existe si BGS tiene derecho a rechazar la prestación posterior de conformidad con las disposiciones legales.
7.10 Si el cumplimiento posterior ha fracasado o ha expirado sin éxito un plazo razonable fijado por el comprador para el cumplimiento posterior o es prescindible según las disposiciones legales, el comprador puede rescindir el contrato de compraventa o reducir el precio de compraventa. Sin embargo, en el caso de un defecto insignificante, no existe derecho de desistimiento.
7.11 En caso de que el comprador no siga las instrucciones de uso y mantenimiento de BGS para la mercancía, de que se cambien las piezas o de que se utilicen materiales que no se correspondan con las especificaciones originales,
o de que intervenga personal no cualificado, la responsabilidad de BGS por defectos será nula en la medida en que se haya producido un defecto. Si hay un defecto y se da uno de los casos anteriores, el cliente debe probar que el defecto no fue causado por una de las condiciones anteriores.
7.12 Las reclamaciones del comprador por daños y perjuicios o el reembolso de gastos perdidos solo existirán de acuerdo con la Cláusula 8 y, por lo demás, quedarán excluidas.


8. otra responsabilidad

8.1 En la medida en que de estas CVG no se derive lo contrario, incluidas las siguientes disposiciones, BGS será responsable en caso de incumplimiento de las obligaciones contractuales y extracontractuales de conformidad con las disposiciones legales pertinentes.
8.2 BGS será responsable de los daños y perjuicios, independientemente de su fundamento jurídico, en el marco de la responsabilidad por culpa en caso de dolo y negligencia grave. En caso de negligencia leve, BGS es responsable de acuerdo con las disposiciones legales (p. ej., por el cuidado de sus propios asuntos) solo
a) por daños resultantes de lesiones a la vida, al cuerpo o a la salud,
b) por daños y perjuicios derivados del incumplimiento de una obligación contractual esencial (obligación cuyo cumplimiento es esencial para la correcta ejecución del contrato y en cuyo cumplimiento la otra parte contratante se basa regularmente y puede confiar); en este caso, sin embargo, la responsabilidad de BGS se limita a la compensación de los daños previsibles y típicos.
8.3 Quedan excluidos otros derechos contractuales y extracontractuales del comprador. Por lo tanto, BGS no se hace responsable, en particular, de los daños que no se hayan producido en el propio objeto de suministro, ni del lucro cesante u otras pérdidas financieras del comprador.
8.4 Las limitaciones de responsabilidad resultantes de las Cláusulas 8.2 y 8.3 no se aplicarán si BGS ocultó un defecto de forma fraudulenta o asumió una garantía de calidad de la mercancía. Lo mismo se aplica a las reclamaciones del comprador en virtud de la Ley de responsabilidad por productos defectuosos.
8.5 El comprador solo podrá rescindir el contrato o rescindirlo debido a un incumplimiento de obligaciones que no consista en un defecto si BGS es responsable del incumplimiento de obligaciones. Queda excluido un derecho de rescisión gratuito>br> del comprador (especialmente según §§ 651, 649 BGB). En todos los demás aspectos, se aplicarán los requisitos legales y las consecuencias legales.
8.6 En la medida en que la responsabilidad de BGS esté excluida o limitada de acuerdo con las disposiciones anteriores, esto también se aplica a la responsabilidad personal de sus empleados, trabajadores, representantes y auxiliares ejecutivos.


9. Prescripción

9.1 El plazo de prescripción para las reclamaciones derivadas de defectos materiales y defectos de título es de un año a partir de la entrega. Si se ha acordado la aceptación, el plazo de prescripción comienza con la aceptación.
9.2 No obstante, si se trata de un edificio o de un objeto que se ha utilizado para un edificio de acuerdo con su uso normal y que ha causado su defecto (material de construcción), el plazo de prescripción según la normativa legal es de 5 años a partir de la entrega (apdo. 1, art. 438, nº 2, BGB). Esto tampoco afectará a otras disposiciones legales especiales sobre prescripción (en particular, el artículo 438, apartado 1, número 1, apartado 3 del BGB, artículos 444 y 479 del BGB).
9.3 Los plazos de prescripción del derecho de compraventa mencionados anteriormente se aplican también a las reclamaciones contractuales y extracontractuales por daños y perjuicios del comprador que se basen en un defecto de la mercancía, a menos que la aplicación del plazo de prescripción legal normal (art. 195, 199 del BGB) conduzca a un plazo de prescripción más corto en casos individuales. Las reclamaciones del comprador por daños y perjuicios de conformidad con la Cláusula 8.2, Frase 1 y Frase 2 a), así como en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos defectuosos prescribirán exclusivamente después de los plazos de prescripción legales.


10. Derechos de propiedad industrial

10.1 El comprador está obligado a comprobar cualquier infracción de los derechos de propiedad industrial que parezca posible al realizar el pedido sobre la base de las especificaciones especificadas por él por su propia iniciativa
y, en caso necesario, a llamar la atención de BGS sobre el hecho de que el pedido se refiere a piezas que están efectivamente protegidas por derechos de propiedad industrial. Asume toda la responsabilidad por las reclamaciones que un derechohabiente haga valer frente a BGS sobre la base de las especificaciones especificadas por él.
10.2 El comprador está obligado a informar a BGS por escrito a la mayor brevedad posible en caso de que un tercero haga valer un derecho de propiedad u otro derecho
sobre la mercancía suministrada o lo haga valer judicial o extrajudicialmente. Antes de que se reconozca una reclamación por supuesta infracción de los derechos de propiedad industrial, se debe dar a BGS la oportunidad de hacer comentarios. A petición, BGS tendrá la autoridad para llevar a cabo negociaciones o disputas legales con el tercero por su propia cuenta y bajo su propia responsabilidad.
10.3 Si BGS es responsable de una infracción de los derechos de propiedad industrial por la cual BGS es responsable en el momento de la transferencia del riesgo, BGS proporcionará una garantía en forma de cumplimiento posterior:
• que BGS modifique los productos de que se trate de forma que no se vulnere un derecho de propiedad industrial de terceros y que no se menoscabe indebidamente
la función o utilidad de los productos;
• que BGS sustituya los productos infractores por productos cuyo uso contractual no infrinja ningún derecho de propiedad y que esto sea aceptable para el comprador y sus clientes o
• al adquirir BGS el derecho de uso correspondiente o suficiente a los efectos del presente contrato.
Otros derechos y reclamaciones de reducción, retirada y/o compensación solo existen sobre la base de este contrato.
10.4 En caso de que el comprador incumpla de forma culposa las obligaciones del párrafo 10.2 anterior, será responsable ante BGS de los daños resultantes. A este respecto, quedan excluidas las reclamaciones del comprador según el apartado 10.3.


11. Confidencialidad

11.1 Los secretos comerciales de BGS y toda la información confidencial sobre BGS se tratarán de forma estrictamente confidencial y no podrán ponerse a disposición de terceros sin el consentimiento expreso de BGS, a menos que el comprador demuestre que tiene derecho a utilizar secretos comerciales e información confidencial.


12. Elección de la ley y lugar de jurisdicción

12.1 Estas CVG y la relación contractual entre nosotros y el comprador se regirán por la legislación de la República Federal de Alemania con exclusión de la legislación internacional uniforme, en particular la Convención de las Naciones Unidas sobre Contratos de Compraventa Internacional de Mercancías. Las condiciones y los efectos de la reserva de propiedad de conformidad con la cláusula 6 están sujetos a la ley del lugar respectivo del objeto, en la medida en que la elección de la ley hecha a favor de la ley alemana sea inadmisible o inválida posteriormente.
12.2 Si el comprador es un comerciante en el sentido del Código de Comercio alemán, una persona jurídica de derecho público o un fondo especial de derecho público, el lugar de jurisdicción exclusivo -incluido el internacional para todos los litigios que surjan directa o indirectamente de la relación contractual es el domicilio social de BGS. Lo mismo se aplica si el comprador es un empresario en el

sentido del § 14 del BGB. No obstante, BGS tendrá derecho en todos los casos a interponer una demanda en el lugar de cumplimiento de la obligación de entrega de conformidad con estas CVG o con un acuerdo individual previo o en el lugar de jurisdicción general del comprador. Las regulaciones y responsabilidades legales prioritarias no se verán afectadas.


13. "Cláusula "No Rusia

13.1 El Importador/Comprador no venderá, exportará o reexportará, directa o indirectamente, a la Federación de Rusia o para su uso en la Federación de Rusia ningún bien suministrado en virtud del presente Acuerdo o en relación con el mismo que entre en el ámbito de aplicación del artículo 12 octies del Reglamento (UE) nº 833/2014 del Consejo.
13.2 El Importador/Comprador hará todo lo que esté en su mano para garantizar que el propósito del apartado 13.1 no se vea frustrado por terceros que se encuentren más adelante en la cadena comercial, incluidos posibles revendedores.
13.3 El Importador/Comprador establecerá y mantendrá un mecanismo de control adecuado para detectar conductas de terceros en fases posteriores de la cadena comercial, incluidos posibles revendedores, que pudieran frustrar el propósito del apartado 13.1.
13.4 Cualquier violación a los párrafos 13.1 - 13.3. constituirá un incumplimiento material de un elemento esencial de este Acuerdo, y BGS tendrá derecho a buscar los remedios apropiados, incluyendo, pero no limitado a:
(i) la terminación de este Contrato; y
(ii) una multa del 100% del valor total de este Acuerdo o del precio de los bienes exportados, el que sea mayor.
13.5 El Importador/Comprador informará inmediatamente a BGS sobre cualquier problema en la aplicación de los párrafos 13.1 - 13.3, incluyendo cualquier actividad relevante de terceros que pudiera frustrar el propósito del párrafo 13.1. El Importador/Comprador pondrá a disposición del BGS la información relativa al cumplimiento de las obligaciones previstas en los párrafos 13.1 - 13.3 en un plazo de dos semanas a partir de la simple solicitud de dicha información."
13.6 Esta cláusula no se aplica si el Importador/Comprador tiene su sede en uno de los siguientes países: EEUU, Japón, Reino Unido/Gran Bretaña, Corea del Sur, Australia, Canadá, Nueva Zelanda, Noruega, Suiza.